BLESSINGS

( Mangala-sutta )

 

Thus have I heard:

        The Blessed One was once living at the monastery of Anatha-pindika in Jeta’s grove, near Savatthi, Now when the night was far advanced, a certain deity, whose surpassing splendour illuminated the entire Jeta Grove, come into the presence of the Blessed One, and, drawing near, respectfully saluted Him and stood on side . Standing thus, he addressed the Blessed One in verse:

        ‘Many deities and men, yearning after happiness, have pondered on Blessings. Pray, tell me the Highest Blessing!’

        Not to associate with fools, to associate with the wise, and to honour those who are worthy of honour—this is the Highest Blessing.

        ‘To reside in a suitable locality, to have done meritorious actions in the past, and to set oneself in the right course—this is the Highest Blessing.

        Vast learning (skill in) handicraft, a highly trained discipline, and pleasant speech—this is the Highest Blessing.

        Supporting one’s father and mother, cherishing wife and children, and peaceful occupations—this is the Highest Blessing.

        Liberality, righteous conduct, the helping of relatives, and blameless action—

this is the Highest Blessing.

        To cease and abstain from evil, abstention from intoxicating drinks, and diligence in virtue—this is the Highest Blessing.

        Reverence, humility, contentment, gratitude and the opportune hearing of the Dhamma—this is the Highest Blessing.

        Patience, obedience, seeing the Samanas (holy men), and (taking part in) religious

discussions at proper times—this is the Highest Blessing.

           Self-control, Holy Life, perception of the Noble Truths, and the realization of Nibbana-- this is the Highest Blessing.

        If a man’s mind is sorrowless, stainless and secure, and does not shake when touched by worldly vicissitudes—this is the Highest Blessing.

        Those who thus acting are everywhere unconquered, attain happiness everywhere—to them these are the Highest Blessings.

( Suttanipata, II. 4 )

 

 

 吉祥經

林兆     中譯

如是我聞:當時,世尊住在舍衛城附近的祗陀林給孤獨園內一間寺院裡。那晚深夜時,一位神祗發出的炫光照亮了整個孤獨林。這神祗走近世尊、向衪頂禮、站在一旁,然後以詩句詢問世尊:“世人並神祗,向慕能悅樂,願聖者相告,求福應何作。”

不共愚昧,而共智賢,敬應受敬者;此乃最高的福份。

住在適意的地區,造過善事,而又能為自己定下正確的方向;此乃最高的福份。

熟習一項工藝,一門技能,又善於辭令;此乃最高的福份。

侍奉父母,愛護妻兒,做事溫和;此乃最高的福份。

慷慨,正直,幫助親友,行為無疚;此乃最高的福份。

遠邪惡,戒醉酒,勤德智;此乃最高的福份。

恭謹,謙遜,知足,感恩,有機會時聽佛法;此乃最高的福份。

忍耐,服從,造訪沙門,於適當時候參與論法;此乃最高的福份。

克制,行聖人之道,了解聖諦,證悟涅槃;此乃最高的福份。

如果人可以無悔,無垢,而且安穩,遭遇到世間慘事都能不動搖;此乃最高的福份。

這樣做到的人,在那裡都是無敵的,在那裡都是快樂的,對這些人來說此乃最高的福份。

 

經集  24