略述付印緣起

慧瑩謹誌於沙田法雲蘭若

二零零七年七月一日

 

這分稿子,整整放置了五十八個年頭,從來沒有想過要付印流通的。因為語言的隔礙,當時聽得很勉强。恐怕記錄的並不理想。雖然印順導師慈悲,每天為我修正,自己還是沒有信心,恐怕錯漏不少。同時自己想:關於性空中觀的東西,導師的著作已經很精彩,我們要學習,要閱讀,已經目不暇給。而我這個初學粗淺的筆記,留給自己作為溫習,已經很滿足了,何必多餘浪費人工紙張呢?我自己長久以來,一直當作寶貝的珍藏著,久久取來看看,自然有一分法喜!

今年四月底,從花蓮治病回港,忽然心血來潮,覺得應該付梓流通,讓同好者多一分參考,也是好的。回想當時自己的確付出了好大分的心血。正因為語言不通,聽講的時候,精神非常集中,從來未有過的專一其心到如此之極。

這裡有個特殊的原因:當時東蓮覺苑的苑長林楞真居士對我說:「這次的法會,要你翻譯粵語。」我被嚇了一跳,馬上一口推辭:「苑長慈悲,我真的辦不到。」她認真的再說:「你不能推辭了。你不要以為過往的慣例,所有要翻譯的都是我自己來,但是今次就例外,因為我昨天去看醫生,醫生真誠地說:『你患了心臟病,切勿勞心,一定要善為保養才好。』同時,你應該心裡有數,這次請印順導師來講中觀,動機完全出於你的要求,否則我就不會發心請。現在我已經聽了你的話,也請到了。反過來,我請你當翻譯,你卻不聽我的話,怎講得通呢?所以你絕無推辭的餘地啊!」當時我瞠目結舌,一句話也說不出。

大家都知道:導師的話,在一般聽慣普通話的人也說聽不懂,因為他的浙江鄉音很重;而且這次講的,不是普通佛法,而是甚深義的性空道理,和中國一向傳統的真常唯心思想相反;如果我自己能聽得懂,已算非常幸運,怎麼還可以翻譯出來給大眾聽呢?所以覺得怎麼也不可能。然而目前正在這「大石壓死蟹」的情勢下,不可能也逼著可能了。

自己唯有盡量集中注意力,專心的聽(可能外面打雷也聽不見),往往要聽到第三句,才回想到第一句說甚麼,連自己也不明白、想不通,怎能翻譯下來,又怎麼記錄下來,真是莫明其妙,只好說「三寶加庇」吧!否則不知怎麼說了。

現在拿出舊稿,細讀一遍,覺得當時記錄的,還不算太差,又經過導師的稍事修正,大概也不致錯到哪裡去。

我猜,當時講者也知道港人聽慣了真常的東西,忽然聽這種性空思想,當然很難明瞭,所以也盡量用最淺顯的方法來解說,真可謂「深入淺出」。這麼深奧的義理,若不是導師如此「深入」透徹的話,甚難做到如此的「淺出」,好在導師對於緣起性空的中道妙義,早已非常深入,而且嫺熟,所謂熟極生巧。這分講記,你看起來,可能以為簡單,其實,若非導師的如此「深入」,決不能如此的「淺出」!

全本《中論》,原有四百四十七頌,今導師為了曲就初機,及節省時間起見,只挑選了七十個頌,而且造了很有系統的科判,其中的內容要義,及其組織層次,並不減於整部《中論》。

講《中論》,不同講其他的經,遠不如想像中的容易。因為要能深達緣起性空,理解中道實相之外,還要熟悉部派佛教,及小乘、外道、各種原理,才能知道那些頌是針對那種錯誤思想來破斥。我們竟有這個非常難得的好因緣,有機會聽到深通中觀的印順導師,選出這七十個頌,運用他的無礙辯才,為我們善巧講說,開啟我們的慧眼。我們很應該為自己慶幸:福緣甚深!更要對導師永懷無窮無盡的感恩!